Давайте сравним, что писали зарубежные СМИ о терактах в Европе и России
Европейские страны и страны Запада осуждают теракты, которые произошли в Париже и призывают наказать исламистов. В целом так происходит всегда, когда теракты происходят в Европе, но, когда происходит теракт в России, мнение западных СМИ кардинально меняется.
Беслан (2004)
The Christian Science Monitor: "Еще более опасно, чем воображать демократию там, где ее нет, поддерживать другую иллюзию Путина - о вине международного терроризма. В своей речи после трагедии в Беслане Путин не упомянул Чечню ни разу, хотя было очевидно, что след из Беслана ведет именно в эту терзаемую войной республику".
Newsweek: "Дисциплина, насаждаемая Путиным, основана на страхе, который ведет к инерции - к параличу правительства. Последняя волна террора жестоко продемонстрировала эту слабость и сделала самого Путина более уязвимым для критики, чем когда-либо".
Le Figaro: "В нормальной стране обращение Владимира Путина к нации после трагедии в Беслане было бы воспринято как признание бессилия со стороны человека, который не может парировать угрозу терроризма, порожденного чеченским конфликтом".
The Weekly Standard: "Печальная истина заключается в том, что и сегодня, через 15 лет после распада СССР, отношение к людям в России не изменилось. В человеке видят средство для достижения цели, а не самоценную личность. Поэтому жизни бесланских детей были списаны со счетов с того момента, как школа была захвачена. И этот факт надо держать в памяти, прежде чем давать России карт-бланш в ее 'ближнем зарубежье' или, еще раз заглянув в глаза Путину, разглядеть в них нечто, что кажется нам подобием души".
The Independent: "Горькая истина в том, что, если Россия не перестает мучить Чечню, то теракты, несомненно, продолжатся. Это принесет еще больше боли для народа Чечни и России".
Электрички в Мадриде (2004)
The Guardian: "Блэр прав по поводу того, что нам всем грозит опасность со стороны исламских террористов, которые спровоцировали войну в Ираке и не оставят нас в покое, даже если мы уйдем оттуда. Более того, сторонники 'Аль-Каиды' воодушевлены предполагаемым выводом испанских войск из Ирака и приписывают это успешной атаке на Мадрид".
Christian Science Monitor: "Джихад в Европе может стать катализатором пересмотра отношений между христианами и мусульманами ради конкретной цели обеспечения безопасности общества. Или, что предпочтительней, он может двинуть континент еще дальше по пути переопределения своей идентичности".
The Observer: "Непросто убедить людей: объяснять им, что терроризм и нестабильные государства, обладающие оружием массового уничтожения - это две стороны одной медали, говорить людям то, что они не хотят слышать - что в мире, где мы, жители Запада, пользуемся всеми благами, которые дает современная жизнь, от простейших до самых главных, мы подвергаемся серьезной опасности. Нам надо сражаться и победить в этой борьбе - и борьба эта сегодня идет в Ираке".
Los Angeles Times: "Последнее послание бен Ладена Европе гласит: не проливайте европейскую кровь ради банды, сидящей в Белом доме. То, что кровь в Европе проливали террористы, в послании опускается. Талантливый в искусстве общения, бен Ладен в этот раз подбирал слова, чтобы продать свой товар - активную оппозицию Америке и Западу - как можно более широкой аудитории".
Метро в Москве (2010)
Die Zeit: "За рубежом Кремль представляет военный поход под модной маркой "борьбы против международного терроризма" и, таким образом, скрывает, что конфликт вызван стремлением чеченцев к независимости".
The Guardian: "Теракты стали местью за смерть лидеров боевиков. Произошедшее подчеркивает жизненно важную необходимость для Кремля всерьез начать бороться с систематическим нарушением прав человека на Северном Кавказе, а также с бедностью и коррупцией".
"С терактами сталкиваются и западные общества, но враг у России и у Запада - не один и тот же".
The Globe And Mail: "Взрыв в Москве стал предсказуемым ответом на политику в отношении Северного Кавказа, которая сочетает в себе привычку полагаться на коррумпированные и некомпетентные местные власти с действиями служб безопасности, практически полностью ориентированными на месть, репрессии и внесудебные расправы – адресные убийства, преследование семей террористов, пытки".
The Financial Times: "Премьер-министр Путин не может не сознавать, что проблемы Северного Кавказа нельзя решить только карательными мерами".
The Economist: "Позором является то, что отсутствует какая-либо реальная альтернатива Путину, ибо его политика в отношении мятежной республики так же бедственна, как и политика его предшественника. До тех пор, пока такое положение вещей решительно не изменится, нынешняя ситуация в Чечне сохранится: коррупция, нестабильная смесь конкурирующих вооруженных банд, борющихся за лакомые куски этого региона. Тем временем, россияне в Москве и в других городах должны привыкать к постоянной угрозе терроризма на пороге их дверей".
Автобусы в Лондоне (2005)
The Financial Times: "Единственный ответ террористам - это стойкость. Враги свободы всегда недооценивали своих противников. Докажем же, что они в очередной раз совершили эту ошибку. Ценности, одушевляющие лондонцев - единственный фундамент, на котором можно построить общий дом для всего человечества".
Le Figaro: "Убийства невинных людей в Лондоне и Мадриде имеют еще и другие последствия. Они делают европейцев все более решительными и усиливают их солидарность перед лицом варварства".
Los Angeles Times: "Работа по модернизации, либерализации и последующей демократизации Большого Ближнего Востока - это единственный надежный путь к тому, чтобы в долгосрочной перспективе осушить то болото, в котором растет террористическое комарье. И здесь уже Европе, а не Соединенным Штатам, необходимо проснуться и начать активнее работать - причем проснуться надо быстро. Нет больше на свете такой вещи, как внешняя политика. Вот что мы должны вынести из взрывов в Лондоне".
El Pais: "Лондонские взрывы должны напомнить всем, что у нашего общества есть смертельный враг, фанатичный, но изощренный и безжалостный, который считает наши беды и страх самым большим своим успехом. У этого врага нет четких очертаний, его сложно идентифицировать и локализовать, но мы уже знаем - особенно благодаря полицейским рейдам в Испании, - что этот враг находится среди нас, внутри нашего свободного и демократического общества".
Аэропорт Домодедово (2011)
El Periodico: "Проблема Кавказа, находящегося между Европой и Азией, уходит своими корнями в XIX век. Насилие может породить только насилие".
The Financial Times: "Западные спецслужбы и полиция предотвращают теракты благодаря тому, что заранее выявляют и арестовывают террористов, а также контролируют доступ к взрывчатке и технологиям производства бомб. В России такие методы применять намного сложнее, особенно с учетом того, что в некоторые районы Северного Кавказа милиция не может сунуться".
"Организации, которые воюют с властью России на Северном Кавказе, определенно являются исламистскими, но не стоит считать, будто проблема терроризма в России подобна проблеме "Аль-Каиды".
The Times: "В Чечне, Дагестане, Ингушетии и всех других местах между Черным и Каспийским морями экстремистская религиозная идеология существует лишь в форме, которая паразитирует на уже существующей идеологии националистов. Более того, хотя методы, применяемые сепаратистскими организациями, отвратительны, их притязания на свою государственность справедливы".
The Washington Post: "Спецслужбы этой страны [России], в отличие от своих коллег в Европе и Северной Америке, оказались не в состоянии разработать способы и средства для выявления террористических групп, предотвращения нападений и защиты мест массового скопления народа, таких как аэропорты и метрополитен".
Time: "За последние годы исламский терроризм не смог нанести ни одного сильного удара нигде за пределами афганско-пакистанского региона и Ирака. Нигде, за исключением России. Фактически можно сказать, что российское правительство своими действиями за последние два десятилетия внесло намного больший вклад в создание крупнейшего и наиболее активного нового центра исламского терроризма в современном мире, чем Усама бен Ладен".
"Шарли Эбдо" (2015)
El Pais: "Расстрел почти всей редакции журнала Charlie Hebdo означает нечто более страшное: это попытка заставить западную культуру, колыбель свободы, демократии и прав человека, отказаться от этих ценностей, ввести цензуру, ограничить свободу слова, установить темы, запретные для обсуждения, то есть, отказаться от одного из основополагающих принципов свободного общества: права на критику".
The Wall Street Journal: "Произошедшее в среду нападение также в очередной раз демонстрирует, что воинствующий ислам - это не реакция на нищету или политику Запада на Ближнем Востоке. Это идеологический вызов, брошенный западной цивилизации и ее принципам, в том числе свободе прессы и религиозному плюрализму".
The Financial Times: "Вчера была совершена чудовищная кровавая попытка стереть улыбку с наших лиц. И хотя эти ханжи убили сатириков, им никогда не уничтожить сатиру. Наоборот. С сегодняшнего дня и впредь журнал Charlie Hebdo станет той объединяющей силой, которая будет вдохновлять всех, кто ценит жизнь и смех выше смерти и ханжеского уныния".
The Independent: "Всегда стоит повторять одно - ответственность за любое насилие против Charlie Hebdo возлагается исключительно на плечи тех, кто осуществил насилие. Согласны ли вы с тем, что они опубликовали или нет - они этого не заслужили".
Волгоград (2013)
The Independent: "Россия выплачивает старые долги за свои колониальные войны XIX века, обременившие ее землями, которые она не может освоить и от которых не может отказаться. К сожалению, кажется, что насилие будет продолжаться, пусть даже и не в Сочи".
Berliner Zeitung: "Как бы цинично это ни звучало, но теракт в Волгограде на руку Путину".
"Путин и так планировал превратить Сочи в зону повышенной безопасности с прослушкой телефонов и интернет-коммуникаций. А теракт предоставил ему возможность делать на Играх все, что ему захочется. А западные правительства, особенно на фоне побочных явлений продолжающейся войны США с террором вроде АНБ и Гуантанамо, не смогут упрекнуть его в превышении полномочий".
The Guardian: "За ошибки Путина и Ельцина в этом регионе [на Северном Кавказе] уже заплачена высокая цена. Не окажется ли она еще выше в Сочи?".
Париж (2015)
The Wall Street Journal: "В пятницу под ударом оказалась свобода собраний. Это в очередной раз напоминает нам, что на кону стоит не ближневосточная политика Франции, а французская свобода. В такой ситуации мы все должны вернуть себе былую решимость. Стоящих у ворот варваров необходимо уничтожить".
Foreign Policy: "Разница между Парижем и Москвой — это разница между взятием «Батаклана» за пару часов и складыванием поленницы из еще живых жертв теракта. Это разница между трезвым признанием допущенных в сфере безопасности ошибок и скупыми путинскими извинениями перед родственниками погибших на Дубровке, за которыми последовали попытки заткнуть рот всем, кто сомневался в оправданности использования газа".
The Financial Times: "Мы недооценили эту войну. Исламское государство необходимо как можно скорее уничтожить — прежде, чем оно сможет сотворить большие зверства, чем теракты в Париже".
Rzeczpospolita: "Друзья, мы с вами. Мы понимаем, что в вашем доме поселились варвары. Мы приложим все силы, чтобы их выгнать, но просим, чтобы вы наконец начали эффективно защищаться. Ставка здесь — безопасность вашей демократии и нашей Европы. Чтобы защитить наш европейский рай, который подвергся нападению, нужны действия".
The Washington Post: "Никакие антиисламские действия не оправдывают те страшные преступления, которые совершили представители Исламского государства, и не они спровоцировали эти преступления. Европа могла бы стать самым гостеприимным местом, о котором только можно мечтать, но Исламское государство все равно отправляло бы туда своих боевиков и вербовало бы новых членов среди разочарованной местной молодежи".
Беслан (2004)
The Christian Science Monitor: "Еще более опасно, чем воображать демократию там, где ее нет, поддерживать другую иллюзию Путина - о вине международного терроризма. В своей речи после трагедии в Беслане Путин не упомянул Чечню ни разу, хотя было очевидно, что след из Беслана ведет именно в эту терзаемую войной республику".
Newsweek: "Дисциплина, насаждаемая Путиным, основана на страхе, который ведет к инерции - к параличу правительства. Последняя волна террора жестоко продемонстрировала эту слабость и сделала самого Путина более уязвимым для критики, чем когда-либо".
Le Figaro: "В нормальной стране обращение Владимира Путина к нации после трагедии в Беслане было бы воспринято как признание бессилия со стороны человека, который не может парировать угрозу терроризма, порожденного чеченским конфликтом".
The Weekly Standard: "Печальная истина заключается в том, что и сегодня, через 15 лет после распада СССР, отношение к людям в России не изменилось. В человеке видят средство для достижения цели, а не самоценную личность. Поэтому жизни бесланских детей были списаны со счетов с того момента, как школа была захвачена. И этот факт надо держать в памяти, прежде чем давать России карт-бланш в ее 'ближнем зарубежье' или, еще раз заглянув в глаза Путину, разглядеть в них нечто, что кажется нам подобием души".
The Independent: "Горькая истина в том, что, если Россия не перестает мучить Чечню, то теракты, несомненно, продолжатся. Это принесет еще больше боли для народа Чечни и России".
Электрички в Мадриде (2004)
The Guardian: "Блэр прав по поводу того, что нам всем грозит опасность со стороны исламских террористов, которые спровоцировали войну в Ираке и не оставят нас в покое, даже если мы уйдем оттуда. Более того, сторонники 'Аль-Каиды' воодушевлены предполагаемым выводом испанских войск из Ирака и приписывают это успешной атаке на Мадрид".
Christian Science Monitor: "Джихад в Европе может стать катализатором пересмотра отношений между христианами и мусульманами ради конкретной цели обеспечения безопасности общества. Или, что предпочтительней, он может двинуть континент еще дальше по пути переопределения своей идентичности".
The Observer: "Непросто убедить людей: объяснять им, что терроризм и нестабильные государства, обладающие оружием массового уничтожения - это две стороны одной медали, говорить людям то, что они не хотят слышать - что в мире, где мы, жители Запада, пользуемся всеми благами, которые дает современная жизнь, от простейших до самых главных, мы подвергаемся серьезной опасности. Нам надо сражаться и победить в этой борьбе - и борьба эта сегодня идет в Ираке".
Los Angeles Times: "Последнее послание бен Ладена Европе гласит: не проливайте европейскую кровь ради банды, сидящей в Белом доме. То, что кровь в Европе проливали террористы, в послании опускается. Талантливый в искусстве общения, бен Ладен в этот раз подбирал слова, чтобы продать свой товар - активную оппозицию Америке и Западу - как можно более широкой аудитории".
Метро в Москве (2010)
Die Zeit: "За рубежом Кремль представляет военный поход под модной маркой "борьбы против международного терроризма" и, таким образом, скрывает, что конфликт вызван стремлением чеченцев к независимости".
The Guardian: "Теракты стали местью за смерть лидеров боевиков. Произошедшее подчеркивает жизненно важную необходимость для Кремля всерьез начать бороться с систематическим нарушением прав человека на Северном Кавказе, а также с бедностью и коррупцией".
"С терактами сталкиваются и западные общества, но враг у России и у Запада - не один и тот же".
The Globe And Mail: "Взрыв в Москве стал предсказуемым ответом на политику в отношении Северного Кавказа, которая сочетает в себе привычку полагаться на коррумпированные и некомпетентные местные власти с действиями служб безопасности, практически полностью ориентированными на месть, репрессии и внесудебные расправы – адресные убийства, преследование семей террористов, пытки".
The Financial Times: "Премьер-министр Путин не может не сознавать, что проблемы Северного Кавказа нельзя решить только карательными мерами".
The Economist: "Позором является то, что отсутствует какая-либо реальная альтернатива Путину, ибо его политика в отношении мятежной республики так же бедственна, как и политика его предшественника. До тех пор, пока такое положение вещей решительно не изменится, нынешняя ситуация в Чечне сохранится: коррупция, нестабильная смесь конкурирующих вооруженных банд, борющихся за лакомые куски этого региона. Тем временем, россияне в Москве и в других городах должны привыкать к постоянной угрозе терроризма на пороге их дверей".
Автобусы в Лондоне (2005)
The Financial Times: "Единственный ответ террористам - это стойкость. Враги свободы всегда недооценивали своих противников. Докажем же, что они в очередной раз совершили эту ошибку. Ценности, одушевляющие лондонцев - единственный фундамент, на котором можно построить общий дом для всего человечества".
Le Figaro: "Убийства невинных людей в Лондоне и Мадриде имеют еще и другие последствия. Они делают европейцев все более решительными и усиливают их солидарность перед лицом варварства".
Los Angeles Times: "Работа по модернизации, либерализации и последующей демократизации Большого Ближнего Востока - это единственный надежный путь к тому, чтобы в долгосрочной перспективе осушить то болото, в котором растет террористическое комарье. И здесь уже Европе, а не Соединенным Штатам, необходимо проснуться и начать активнее работать - причем проснуться надо быстро. Нет больше на свете такой вещи, как внешняя политика. Вот что мы должны вынести из взрывов в Лондоне".
El Pais: "Лондонские взрывы должны напомнить всем, что у нашего общества есть смертельный враг, фанатичный, но изощренный и безжалостный, который считает наши беды и страх самым большим своим успехом. У этого врага нет четких очертаний, его сложно идентифицировать и локализовать, но мы уже знаем - особенно благодаря полицейским рейдам в Испании, - что этот враг находится среди нас, внутри нашего свободного и демократического общества".
Аэропорт Домодедово (2011)
El Periodico: "Проблема Кавказа, находящегося между Европой и Азией, уходит своими корнями в XIX век. Насилие может породить только насилие".
The Financial Times: "Западные спецслужбы и полиция предотвращают теракты благодаря тому, что заранее выявляют и арестовывают террористов, а также контролируют доступ к взрывчатке и технологиям производства бомб. В России такие методы применять намного сложнее, особенно с учетом того, что в некоторые районы Северного Кавказа милиция не может сунуться".
"Организации, которые воюют с властью России на Северном Кавказе, определенно являются исламистскими, но не стоит считать, будто проблема терроризма в России подобна проблеме "Аль-Каиды".
The Times: "В Чечне, Дагестане, Ингушетии и всех других местах между Черным и Каспийским морями экстремистская религиозная идеология существует лишь в форме, которая паразитирует на уже существующей идеологии националистов. Более того, хотя методы, применяемые сепаратистскими организациями, отвратительны, их притязания на свою государственность справедливы".
The Washington Post: "Спецслужбы этой страны [России], в отличие от своих коллег в Европе и Северной Америке, оказались не в состоянии разработать способы и средства для выявления террористических групп, предотвращения нападений и защиты мест массового скопления народа, таких как аэропорты и метрополитен".
Time: "За последние годы исламский терроризм не смог нанести ни одного сильного удара нигде за пределами афганско-пакистанского региона и Ирака. Нигде, за исключением России. Фактически можно сказать, что российское правительство своими действиями за последние два десятилетия внесло намного больший вклад в создание крупнейшего и наиболее активного нового центра исламского терроризма в современном мире, чем Усама бен Ладен".
"Шарли Эбдо" (2015)
El Pais: "Расстрел почти всей редакции журнала Charlie Hebdo означает нечто более страшное: это попытка заставить западную культуру, колыбель свободы, демократии и прав человека, отказаться от этих ценностей, ввести цензуру, ограничить свободу слова, установить темы, запретные для обсуждения, то есть, отказаться от одного из основополагающих принципов свободного общества: права на критику".
The Wall Street Journal: "Произошедшее в среду нападение также в очередной раз демонстрирует, что воинствующий ислам - это не реакция на нищету или политику Запада на Ближнем Востоке. Это идеологический вызов, брошенный западной цивилизации и ее принципам, в том числе свободе прессы и религиозному плюрализму".
The Financial Times: "Вчера была совершена чудовищная кровавая попытка стереть улыбку с наших лиц. И хотя эти ханжи убили сатириков, им никогда не уничтожить сатиру. Наоборот. С сегодняшнего дня и впредь журнал Charlie Hebdo станет той объединяющей силой, которая будет вдохновлять всех, кто ценит жизнь и смех выше смерти и ханжеского уныния".
The Independent: "Всегда стоит повторять одно - ответственность за любое насилие против Charlie Hebdo возлагается исключительно на плечи тех, кто осуществил насилие. Согласны ли вы с тем, что они опубликовали или нет - они этого не заслужили".
Волгоград (2013)
The Independent: "Россия выплачивает старые долги за свои колониальные войны XIX века, обременившие ее землями, которые она не может освоить и от которых не может отказаться. К сожалению, кажется, что насилие будет продолжаться, пусть даже и не в Сочи".
Berliner Zeitung: "Как бы цинично это ни звучало, но теракт в Волгограде на руку Путину".
"Путин и так планировал превратить Сочи в зону повышенной безопасности с прослушкой телефонов и интернет-коммуникаций. А теракт предоставил ему возможность делать на Играх все, что ему захочется. А западные правительства, особенно на фоне побочных явлений продолжающейся войны США с террором вроде АНБ и Гуантанамо, не смогут упрекнуть его в превышении полномочий".
The Guardian: "За ошибки Путина и Ельцина в этом регионе [на Северном Кавказе] уже заплачена высокая цена. Не окажется ли она еще выше в Сочи?".
Париж (2015)
The Wall Street Journal: "В пятницу под ударом оказалась свобода собраний. Это в очередной раз напоминает нам, что на кону стоит не ближневосточная политика Франции, а французская свобода. В такой ситуации мы все должны вернуть себе былую решимость. Стоящих у ворот варваров необходимо уничтожить".
Foreign Policy: "Разница между Парижем и Москвой — это разница между взятием «Батаклана» за пару часов и складыванием поленницы из еще живых жертв теракта. Это разница между трезвым признанием допущенных в сфере безопасности ошибок и скупыми путинскими извинениями перед родственниками погибших на Дубровке, за которыми последовали попытки заткнуть рот всем, кто сомневался в оправданности использования газа".
The Financial Times: "Мы недооценили эту войну. Исламское государство необходимо как можно скорее уничтожить — прежде, чем оно сможет сотворить большие зверства, чем теракты в Париже".
Rzeczpospolita: "Друзья, мы с вами. Мы понимаем, что в вашем доме поселились варвары. Мы приложим все силы, чтобы их выгнать, но просим, чтобы вы наконец начали эффективно защищаться. Ставка здесь — безопасность вашей демократии и нашей Европы. Чтобы защитить наш европейский рай, который подвергся нападению, нужны действия".
The Washington Post: "Никакие антиисламские действия не оправдывают те страшные преступления, которые совершили представители Исламского государства, и не они спровоцировали эти преступления. Европа могла бы стать самым гостеприимным местом, о котором только можно мечтать, но Исламское государство все равно отправляло бы туда своих боевиков и вербовало бы новых членов среди разочарованной местной молодежи".
1 924
1
Информация
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
50 343
26
250
0
3 538
0
Популярное
150 000 аборигенов Северной Америки собрались на грандиозный праздник-ярмарку
Кошачьи комиксы: 16 забавных фото, созданных талантливой художницей Леной Соломоновой
Подборка позитивных комиксов
Картины из объедков
Сборник демотивационных приколов
Классный сборник демотивационных приколов
Домой, доченька! Детское время кончилось!
Лысые девушки (46 фото)