Как известные мультфильмы адаптировали для разных стран

Опубликовано 13 июня 2019
Крупные студии серьезно подходят к локализации своего продукта: каждый фильм, мультфильм или сериал адаптируют, то есть не просто переводят, а частично переделывают. Ведь многие нюансы без изменений будут иностранному зрителю непонятны или даже неприятны. Смотрите подборку из пяти мультфильмов, персонажи и детали которых выглядят по-разному в разных странах.
Как известные мультфильмы адаптировали для разных стран

1. «Зверополис» / Zootopia (2016)

В этом мультфильме заменили одного из ведущих новостей. Для США и Канады новости вел лось Питер Лосини (пародия на канадского телеведущего Питера Мэнсбриджа). В Китае лося заменили на панду. В Австралии и Новой Зеландии — на коалу. А в Японии — на тануки, енотовидную собаку, символизирующую в японской культуре счастье и благополучие.

2. «Головоломка» / Inside Out (2015)

В этом мультфильме про эмоции авторы модифицировали сцену, в которой главную героиню кормят овощами. Специально для Японии брокколи заменили на зеленый перец. Оказывается, эта сцена не имела смысла для японцев, поскольку японские дети обожают брокколи.

3. «Университет монстров» / Monsters University (2013)

В американской версии мультфильма Рэндалл печет кексы и украшает их надписью «Be my pal», то есть «Будь моим другом». Часто мультипликаторы подобные надписи не переводят на другой язык, а заменяют картинкой, которая будет понятна для зрителей во всем мире.

4. «История игрушек» / Toy Story (1999)

Во второй части франшизы компании Pixar Базз Лайтер (в русском переводе — Базз Светик) произносит для других игрушек вдохновляющую речь. В оригинальной версии в это время за его спиной развевается американский флаг и на фоне играет гимн Америки. Для международного релиза флаг поменяли на глобус, а вместо американского гимна играла мелодия One World Anthem.

5. «Самолеты» / Planes (2013)

Оригинальная героиня мультфильма «Самолеты» — канадка по имени Рошель — имеет целых 11 локализаций в зависимости от страны проката. В Бразилии ее зовут Каролина, в Германии — Хайди, в России — Таня. При этом каждая версия раскрашена в цвета национального флага.
345
0
+1
Информация
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
кайфовая Фото и приколы
Опубликовано 17 июня 2011
Реалистичные карикатуры (65 фото)
Родни Пайк создали невероятную коллекцию реалистичных карикатур на знаменитостей.
25 966
4
+6
кайфовая Фото и приколы
Опубликовано 12 января 2012
Смешные фото приколы
18 391
23
+2
Опубликовано 1 августа 2011
Уникальные механические насекомые
Живущий в США художник Майк Либби «усовершенствует» настоящих насекомых, оснащая их деталями старинных часовых механизмов и электронными схемами, создавая таким образом уникальные «гибриды». На проект, которому Майк дал название «Insect Lab» («Лаборатория насекомых») Майка вдохновил найденный в саду мертвый жук. «Однажды мне на глаза попался мертвый, однако без видимых внешних повреждений жук»,
9 097
0
+1
Осколочек_Счастья Фото и приколы
Опубликовано 26 марта 2015
Забавные детки
Коллекция смешных фотографий с участием детей.
2 287
0
+3